苹果手机将“赔钱货”译成“Girl”涉轻视女性引
栏目:成功案例 发布时间:2025-01-28 08:32
快科技1月28日新闻,据媒体报道,克日,苹果手机自带翻译功效因将中文词汇“赔钱货”翻译为英文“Girl”而激发了普遍争议。这一翻译成果不只惹起了用户的激烈不满,还被局部网友责备为涉嫌对女性的轻视。据悉,多位苹果用户在应用手机自带的翻译利用时,发明该顺序将“赔钱货”这一存在褒义颜色的中文词汇翻译为“girl”。该词汇在中文中平日用于描述某些被以为会带来经济丧失的女性,存在显明的褒义跟性别成见。但是,在苹果手机自带翻译成果中,“赔钱货”却被直接对应到了英文中的“girl”,这一翻译显然未能正确转达原词的含意,还激发了对女性的曲解跟轻视。跟着变乱的发酵,越来越多的网友开端在交际媒体上表白对苹果翻译功效的不满跟质疑。很多网友以为,这一翻译成果不只禁绝确,更可能加深社会对女性的刻板印象跟成见。一些网友乃至呐喊苹果公司破即对此停止改正,并增强翻译功效的正确性跟文明敏理性。面临用户的激烈反应,苹果公司敏捷作出了回应。在经由外部考察后,苹果曾经对翻译功效停止了改正,将“赔钱货”的翻译成果修正为“money loser”。【本文停止】如需转载请务必注明出处:快科技义务编纂:秋白